Английские пословицы на тему ЮМОР — PROVERBS ABOUT HUMOR (с переводом и озвучиванием)

 Рекомендовано для студентов с высоким уровнем английского:
 Upper-Intermediate, Advanced

32 127


Фраза на английском и перевод на русский Озвучка
A creaking door hangs long on its hinges.
Битая посуда два века живёт.
play_circle_filled
A curst cow has short horns.
Бодливой корове бог рог не дает.
play_circle_filled
A joke never gains an enemy but often loses a friend.
Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно.
play_circle_filled
A pike lives in the lake to keep all fish awake.
На то и щука в море, чтоб карась не дремал.
play_circle_filled
A rolling stone gathers no moss.
Под лежачий камень вода не течет.
play_circle_filled
A round peg in a square hole.
Пристало, как корове седло.
play_circle_filled
All is fish that comes to the net.
Доброму вору всё впору.
play_circle_filled
Barking dogs seldom bite.
Не бойся собаки, которая лает.
play_circle_filled
By hook or by crook.
Всеми правдами и неправдами.
play_circle_filled
Don't swap horses when crossing the stream.
Коней на переправе не меняют.
play_circle_filled
Empty vessels make the greatest sound.
Пустая бочка пуще гремит.
play_circle_filled
Evil communications corrupt good manners.
С волками жить, по-волчьи выть.
play_circle_filled
Fools rush in where angels fear to tread.
Дуракам закон не писан.
play_circle_filled
From pillar to post.
Тыкаться и мыкаться.
play_circle_filled
Give him an inch and he'll take an ell.
Дай ему палец, он и всю руку откусит.
play_circle_filled
Give never the wolf the wether to keep.
Не пускай козла в огород.
play_circle_filled
He jests at scars, that never felt a wound.
За чужой щекой зуб не болит.
play_circle_filled
He that lies down with dogs must rise up with fleas.
С кем поведешься, от того и наберешься.
play_circle_filled
He that would have eggs must endure the cackling of hens.
Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье.
play_circle_filled
If ifs and ans were pots and pans.
Если бы, да кабы во рту росли грибы.
play_circle_filled
If the blind lead the blind both shall fall into the ditch.
Косой кривого не учит.
play_circle_filled
It is a good horse that never stumbles.
Конь на четырех ногах, и тот спотыкается.
play_circle_filled
It will be a forward cock that crows in the shell.
В скорлупе самый прыткий петушок кукарекает.
play_circle_filled
Just as the twig is bent, the tree is inclined.
Куда дерево клонилось, туда и повалилось.
play_circle_filled
Keen eyes are small gain in the head without brain.
Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему.
play_circle_filled
Mutual admiration society.
Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку.
play_circle_filled
Neck or nothing.
Пан или пропал.
play_circle_filled
One scabbed sheep will mar a whole flock.
Одна паршивая овца все стадо портит.
play_circle_filled
Pride goes before a fall.
Дьявол гордился, да с неба свалился.
play_circle_filled
Tarred with the same brush.
Одним миром мазаны.
play_circle_filled
The beggar may sing before the thief.
Голый разбоя не боится.
play_circle_filled
The cobbler's wife is the worst shod.
Жена сапожника обута хуже всех.
play_circle_filled
The nearer the bone, the sweeter the flesh.
Остатки сладки.
play_circle_filled
The rotten apple injures its neighbours.
Паршивая овца всё стадо портит.
play_circle_filled
The spirit is willing but the flesh is weak.
Рад бы в рай, да грехи не пускают.
play_circle_filled
There's many a slip between the cup and the lip.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
play_circle_filled
They are hand and glove.
Их сам черт связал веревочкой.
play_circle_filled
To cast pearls before swine.
Метать бисер перед свиньями.
play_circle_filled
To draw the long bow.
Утопить в ложке воды.
play_circle_filled
You can't make an omelette without breaking eggs.
Лес рубят — щепки летят.
play_circle_filled
You can't teach an old dog new tricks.
Старую собаку новым фокусам не научишь.
play_circle_filled

Учишь английский в English Online Club? Расскажи друзьям:

Puzzle English


Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.

По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес EnglishOnlineClub.com@gmail.com, администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.


Вверх