Английские пословицы на тему СЧАСТЬЕ — PROVERBS ABOUT HAPPINESS (с переводом и озвучиванием)

 Рекомендовано для студентов с высоким уровнем английского:
 Upper-Intermediate, Advanced

2 079


Фраза на английском и перевод на русский Озвучка
A blessing in disguise.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
play_circle_filled
A good face is a letter of recommendation.
Глаза — зеркало души.
play_circle_filled
A great dowry is a bed full of brambles.
Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться.
play_circle_filled
A wonder lasts but nine days.
Блины, и то надоедают.
play_circle_filled
An unfortunate man would be drowned in a teacup.
Невезучий человек может утонуть и в чайной чашке.
play_circle_filled
Don't halloo till you are out of the wood.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
play_circle_filled
Everything is mixed with mercy.
В мире много добра и милосердия.
play_circle_filled
God tempers the wind to the shorn lamb.
Дураку везде счастье.
play_circle_filled
Saying and doing are two things.
Скоро только говорится, а не скоро дело делается.
play_circle_filled
Scratch my back and I'll scratch yours.
Услуга за услугу. Рука руку моет.
play_circle_filled
Slow and steady wins the race.
Тише едешь, дальше будешь.
play_circle_filled
Stolen pleasures are sweetest.
Удовольствия украдкой — самые сладостные.
play_circle_filled
Such carpenters, such chips.
Каков мастер, такова и работа.
play_circle_filled
That which one least anticipates soonest comes to pass.
Чего меньше всего ожидаешь, то чаще всего случается.
play_circle_filled
The best fish swim near the bottom.
Хорошо дёшево не бывает.
play_circle_filled
The best is oftentimes the enemy of the good.
От добра добра не ищут.
play_circle_filled
The camel going to seek horns lost his ears.
За чужим погонишься — свое потеряешь.
play_circle_filled
The furthest way about is the nearest way home.
Тише едешь — дальше будешь.
play_circle_filled
The nearer the bone, the sweeter the flesh.
Остатки сладки.
play_circle_filled
We never know the value of water till the well is dry.
Что имеем не храним, потерявши плачем.
play_circle_filled
What you lose on the swings, you gain on the roundabouts.
Нет худа без добра.
play_circle_filled
When the pinch comes, you remember the old shoe.
Что имеем, не храним, потерявши, плачем.
play_circle_filled
Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.
Не приняв горечи, не узнаешь и сладости.
play_circle_filled
With time and patience the leaf of the mulberry becomes satin.
Терпенье и труд всё перетрут.
play_circle_filled

Учишь английский в English Online Club? Расскажи друзьям:

Puzzle English


Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.

По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес EnglishOnlineClub.com@gmail.com, администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.


Вверх